PageTopButton

アンちゃん先生の和製英語コレ9

暮らし
北九州大学准教授の『まちプリ』コメンテーター、アンクレッシーニさんの『和製英語コレ9』ハンドル、マンション、コーディネート、クーラーにコンセントと、普段私たちの生活の中にある英語だと思っている単語が、実は海外では通じない“和製英語”だったとは!?『コレ9』スタイルでご紹介します!
まず最初に本庄アナウンサーが気になったのは「コンセント」誰のお家にもあるこの電源パネル、じつはこれれっきとした?“和製英語”なんです。英語では壁側の指すジャックの部分を『outlet』と言い、差す側のことは『plug』と別々の呼び名で呼ぶんだそうです。ハルくんは「ハンドル」も”和製英語”!?との疑問。英語では『steerig wheel』これ、発音が日本語にないもので、表現が難しいんです?
冨士原アナウンサーが普段、練習していると色紙に各サインですが、これも英語では『autogragh』、サインとは英語では言わないんだそうです。『signature』となると「署名」を指す言葉となって、和製英語で指す意味と英語では、細かく分かれているのが解りますよね。部屋を涼しくする「クーラー」は英語では『AC=エーシー』と言うんだそうです。アンちゃん先生、いろいろと勉強になりました!

この記事はいかがでしたか?
リアクションで支援しよう